осударственный гимн СССР&공격전이다 Remix
осударственный гимн СССРと공격전이다をRemixしました
今こそ『革命』の時だ!!!! Ураааааааа!!!! 공격!!!! 공격!!!!
осударственный гимн СССР
https://scrapbox.io/files/65878116bd0bab00243d9381.wav
공격전이다
https://scrapbox.io/files/65878129be6e050026953327.wav
осударственный гимн СССР(音割れなし版)
https://scrapbox.io/files/6587815ab4934100247baf95.wav
공격전이다(音割れなし版)
https://scrapbox.io/files/658781727aad5e0023705260.wav
歌ってみた待ってます☆
歌詞の内容はさておき、メロディもリズムも素晴らしい2曲ですよね
осударственный гимн СССРは、ボリス・エリツィン元大統領がソ連のイメージを払拭するため新しいロシア国歌を制定したものの国民からは旧ソ連の国歌の方が良かったと不評の声が上がったためどこぞのプーチンとやらが旧ソ連国歌を歌詞だけ変えて復活させたなんてお話もあるほどの人気です
공격전이다は金正日政権の曲なので現在の北朝鮮メディアで取り上げられることはほぼ無いようですが、日本ではNK-POPの代表曲として広く親しまれています
北朝鮮はソ連から作曲のセンスも受け継いだようですね()
↓歌詞↓
осударственный гимн СССР
Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
Нас вырастил Сталин-на верность народу,
на труд и на подвиги нас вдохновил!
Славься, Отечество наше свободное,
Счастья народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!
Мы армию нашу растили в сраженьях
Захватчиков подлых с дороги сметём!
Мы в битвах решаем судьбу поколений,
Мы к славе Отчизну свою поведём!
Славься, Отечество наше свободное,
Славы народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!
공격전이다
붉은기 추켜들고 진격해간다
총대를 앞세우고 돌격해간다
일심의 천만대오 이끌고가는
그 모습은 선군기치다
공격 공격 공격앞으로
장군님의 혁명방식은
백두산번개처럼 공격
정일봉우뢰처럼 공격
공격 공격 공격전이다
산악이 막아서도 답보가 없다
대적이 밀려와도 방어가 없다
순간도 멈춤없이 맞받아치는
그 전법은 필승불패다
공격 공격 공격앞으로
장군님의 혁명방식은
백두산번개처럼 공격
정일봉우뢰처럼 공격
공격 공격 공격전이다
목표는 강성대국 희망봉이다
표대는 주체위업 승리봉이다
선군의 직선주로 폭퐁쳐가는
그 걸음은 강행군이다
공격 공격 공격앞으로
장군님의 혁명방식은
백두산번개처럼 공격
정일봉우뢰처럼 공격
공격 공격 공격전이다
↓日本語訳↓
осударственный гимн СССР
自由な共和国の揺ぎ無い連邦は
偉大なルーシが永遠に結びつけた
人民の意思によって建設された
団結した強力なソビエト連邦万歳!
讃えられてあれ、我らの自由な祖国よ
民族友好の頼もしい砦よ!
ソビエトの旗、人民の旗が
勝利から勝利へと導く!
雷雨を貫いて自由の太陽は我々に輝き
そして偉大なレーニンは道を照らした
スターリンは我々を育てた――人民への忠誠を
労働へそして偉業へと我々を鼓舞したのだ!
讃えられてあれ、我らの自由な祖国よ
人民の幸せの頼もしい砦よ!
ソビエトの旗、人民の旗が
勝利から勝利へと導く!
我々の軍は戦いによって我々を成長させ
卑劣な侵略者を道から一掃した!
大戦によって我々は世代の運命を決定し
我々が我が祖国に栄光をもたらそう!
讃えられてあれ、我らの自由な祖国よ
人民の栄光の頼もしい砦よ!
ソビエトの旗、人民の旗が
勝利から勝利へと導く!
공격전이다
赤旗掲げて進撃だ
銃隊を先頭に突撃だ
一心の千万隊伍を率いて進む
その姿は先軍の旗幟だ
攻撃 攻撃 攻撃 前へ
将軍様の革命方式は
白頭山の稲妻のように攻撃
正日峰の雷のように攻撃
攻撃 攻撃 攻撃戦だ
山岳が立ちはだかっても足踏みではない
大敵が押し寄せても防御ではない
一瞬のためらいもなく立ち向かう
その戦法は必勝不敗だ
攻撃 攻撃 攻撃 前へ
将軍様の革命方式は
白頭山の稲妻のように攻撃
正日峰の雷のように攻撃
攻撃 攻撃 攻撃戦だ
目標は強盛大国の希望の峰だ
道しるべはチュチェ偉業の勝利の峰だ
先軍の直線走路を暴風を吹かせて進む
その足取りは強行軍だ
攻撃 攻撃 攻撃 前へ
将軍様の革命方式は
白頭山の稲妻のように攻撃
正日峰の雷のように攻撃
攻撃 攻撃 攻撃戦だ
https://scrapbox.io/files/6587843d8a0ee50023f0b1ee.png